Frase da tradurre (URGENTE)

Qui i Moderatori spostano le discussioni off-topic bloccate e i topic meritevoli che non trovano collocazione nelle sezioni esistenti.
User avatar
mariusdj
Mac Peer Aficionado
Posts: 349
Joined: Sun Jan 29, 2006 10:20 am

Post by mariusdj »

the cube tu sai per caso come e giusta questa frase?
User avatar
TheCube
Quintessenza di Mac Peer
Posts: 11944
Joined: Sun Jan 23, 2005 7:24 am

Post by TheCube »

mariusdj wrote:the cube tu sai per caso come e giusta questa frase?
Te lo dico sinceramente: la frase in italiano non l'ho capita, a mio parere non ha alcun senso. Quella in spagnolo è palesemente frutto di un traduttore automatico, quindi sbagliata per definizione, ed ha ancora meno senso di quella in italiano. Io lo spagnolo lo capisco ma non lo scrivo, spiacente.

User avatar
mariusdj
Mac Peer Aficionado
Posts: 349
Joined: Sun Jan 29, 2006 10:20 am

Post by mariusdj »

a me sembra avere senso cmq cerchero qualcuno in grado di farlo
User avatar
avrobay
Posts: 28816
Joined: Sat Jan 22, 2005 2:15 pm
Re: Frase da tradurre (URGENTE)

Post by avrobay »

theBlack wrote:non so.. interpretando la frase sono arrivato a questo:

la música y la pasión para la danza transmiten varios tipos de energía pero unidos en un ùnico latido del corazòn, una respiraciòn ùnica en un brote de colores

in caso qualcuno correggerà...
Partirei proprio da questa frase. Mettila alla prova facendola leggere ad uno spagnolo.
Chi copia è un cialtrone. Digli di smettere! - Gianni Cresci

Post Reply