DictUnifier per aggiungere vocabolari a Dizionario.app
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am
DictUnifier per aggiungere vocabolari a Dizionario.app
Ciao, vorrei presentare una applicazione freeware che permette di installare dizionari/vocabolari nell'applicazione Apple Dizionario.app (Dictionary.app 2.0, Mac OS 10.5), a cui si accede da Spotlight per esempio.
Si tratta di DictUnifier, trovata mentre cercavo una soluzione a questoâ richiesta di aiuto: http://www.tuttologia.com/macp2p/showthread.php?t=38520.
DictUnifier converte dei vocabolari messi a disposizione gratuitamente sul net in un formato compatibile con Dizionario della Apple.
Ai 4 dizionari preinstallati da Apple, ho aggiunto i seguenti:
-ENG-ITA
-ITA-ENG
-GER-ITA
-ITA-GER
-FRA-ITA
-ESP-ITA
-LAT-FRA
-2 dizionari francesi (uno buono, uno esagerato)
-2 dizionari tedeschi (Duden e Langenscheidts: storici)
-Lessico di informatica
-Lessico di Linux
-Vocabolario degli smileys (finalmente capirò quello che scrive Lester!
)


Naturalmente sono troppi e il menu in alto è troppo lungo, ma si tratta di una prova (io ho l'ADSL e posso collegarmi a internet quando voglio per i dizionari online...)
Dopo le installazioni si possono fare le ricerche delle parole in ognuno separatamente o in tutti.

Alcuni dizionari sono molto sobri, altri ricchissimi. Per l'inglese e le lingue asiatiche c'è una grande scelta (ma per l'inglese ci ha pensato Apple).



I vocabolari di base che girano sono sempre gli stessi (e quello per l'italiano non si trova!), ma i vari sviluppatori di software (Stardict, Mdict, TranslateIt, XDXF),.. ne hanno modificato il formato.
I dizionari Babylon, Mdict, XDXF non sono compatibili (o magari lo sono facendo qualche modifica a me sconosciuta), i Freedict, Stardict, Quick in generale sì, ma bisogna testare. Quelli compatibili contengono questi files:
(1). dizionario.ifo
(2). dizionario.idx o dizionario.idx.gz
(3). dizionario.dict o dizionario.dict.dz
(4). dizionario.syn (facoltativo)
Procedimento:
1) Si scaricano i dizionari, quelli con formato tar.bz2 (niente rpm o zip)
2) Si apre DictUnifier e si seleziona con Choose il file (non scompattato).
3) Il programma mette da solo i nomi e scrive quante voci contiene
4) Si clicca su Convert e inizia a lavorare
5) Se arriva a buon porto apre automaticamente Dizionario.app per permetterci di testare se tutto funziona. I nomi dei dizionari si possono cambiare nel menù in alto (etichetta).

Se non si riesce a selezionare il file, il dizionario scelto non è compatibile. Ma anche se finisce la conversione, si apre Dizionario.app e si vedono i risultati della ricerca, cliccandoci sopra si può ancora avere un messaggio "file non supportato".
Fonti per i dizionari (cliccare sulle immagini per andare sui siti):


Concludo dicendo che per il mondo germanofono su http://tekl.de c'è un comodo e gratuito plugin per Dizionario.app comprendente già i vocabolari.
Si tratta di DictUnifier, trovata mentre cercavo una soluzione a questoâ richiesta di aiuto: http://www.tuttologia.com/macp2p/showthread.php?t=38520.
DictUnifier converte dei vocabolari messi a disposizione gratuitamente sul net in un formato compatibile con Dizionario della Apple.
Ai 4 dizionari preinstallati da Apple, ho aggiunto i seguenti:
-ENG-ITA
-ITA-ENG
-GER-ITA
-ITA-GER
-FRA-ITA
-ESP-ITA
-LAT-FRA
-2 dizionari francesi (uno buono, uno esagerato)
-2 dizionari tedeschi (Duden e Langenscheidts: storici)
-Lessico di informatica
-Lessico di Linux
-Vocabolario degli smileys (finalmente capirò quello che scrive Lester!


Naturalmente sono troppi e il menu in alto è troppo lungo, ma si tratta di una prova (io ho l'ADSL e posso collegarmi a internet quando voglio per i dizionari online...)
Dopo le installazioni si possono fare le ricerche delle parole in ognuno separatamente o in tutti.

Alcuni dizionari sono molto sobri, altri ricchissimi. Per l'inglese e le lingue asiatiche c'è una grande scelta (ma per l'inglese ci ha pensato Apple).



I vocabolari di base che girano sono sempre gli stessi (e quello per l'italiano non si trova!), ma i vari sviluppatori di software (Stardict, Mdict, TranslateIt, XDXF),.. ne hanno modificato il formato.
I dizionari Babylon, Mdict, XDXF non sono compatibili (o magari lo sono facendo qualche modifica a me sconosciuta), i Freedict, Stardict, Quick in generale sì, ma bisogna testare. Quelli compatibili contengono questi files:
(1). dizionario.ifo
(2). dizionario.idx o dizionario.idx.gz
(3). dizionario.dict o dizionario.dict.dz
(4). dizionario.syn (facoltativo)
Procedimento:
1) Si scaricano i dizionari, quelli con formato tar.bz2 (niente rpm o zip)
2) Si apre DictUnifier e si seleziona con Choose il file (non scompattato).
3) Il programma mette da solo i nomi e scrive quante voci contiene
4) Si clicca su Convert e inizia a lavorare
5) Se arriva a buon porto apre automaticamente Dizionario.app per permetterci di testare se tutto funziona. I nomi dei dizionari si possono cambiare nel menù in alto (etichetta).

Se non si riesce a selezionare il file, il dizionario scelto non è compatibile. Ma anche se finisce la conversione, si apre Dizionario.app e si vedono i risultati della ricerca, cliccandoci sopra si può ancora avere un messaggio "file non supportato".
Fonti per i dizionari (cliccare sulle immagini per andare sui siti):


Concludo dicendo che per il mondo germanofono su http://tekl.de c'è un comodo e gratuito plugin per Dizionario.app comprendente già i vocabolari.
- Attachments
-
- logo.png (6.38 KiB) Viewed 7538 times
Tigre! Tigre! divampante fulgore | Nelle foreste della notte, | Quale fu l'immortale mano o l'occhio | Ch'ebbe la forza di formare | La tua agghiacciante simmetria?
- flashcream
- Posts: 38388
- Joined: Fri Apr 22, 2005 8:41 pm
Woa!
Grazie perchè veramente è una Tesi!
.. ma questo vuol dire che, mentre scrivo una email, un file di testo, o altro, mi suggerisce le alternative agli errori come accade con l'italiano?
.. O forse non ho capito niente...?
RiK
Grazie perchè veramente è una Tesi!
.. ma questo vuol dire che, mentre scrivo una email, un file di testo, o altro, mi suggerisce le alternative agli errori come accade con l'italiano?
.. O forse non ho capito niente...?
RiK
Se un uomo non è disposto a lottare per le sue idee, o le sue idee non valgono niente, o non vale niente lui - Ezra Pound
iMac27" -Intel core 2duo 3.06 - 8gb ram - 1 TB hd-
iMac27" -Intel core 2duo 3.06 - 8gb ram - 1 TB hd-
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am
Ci sono le stesse funzioni per questi dizionari che per quello normale... purtroppo come detto per l'italiano si trova poco gratuitamente (solo i dizionari bilingue e niente dizionari di definizioni o sinonimi o contrari).
Quindi se selezioni una parola in una email (che stai scrivendo oppure ricevuta) e poi schiacci con il tasto destro> Cerca in dizionario, ti appare la definizione in inglese (per difetto), ma puoi scegliere uno degli altri dizionari che hai inserito. Per esempio, la parola hotel viene trovata nei dizionari inglese, francese, tedesco,... se non viene trovata il dizionario corrispondente è in grigio e non in nero.

La parola ludus verrà trovata solo nel dizionario latino..., uno smiley solo nel dizionario degli smiley.


Quindi se selezioni una parola in una email (che stai scrivendo oppure ricevuta) e poi schiacci con il tasto destro> Cerca in dizionario, ti appare la definizione in inglese (per difetto), ma puoi scegliere uno degli altri dizionari che hai inserito. Per esempio, la parola hotel viene trovata nei dizionari inglese, francese, tedesco,... se non viene trovata il dizionario corrispondente è in grigio e non in nero.

La parola ludus verrà trovata solo nel dizionario latino..., uno smiley solo nel dizionario degli smiley.


Tigre! Tigre! divampante fulgore | Nelle foreste della notte, | Quale fu l'immortale mano o l'occhio | Ch'ebbe la forza di formare | La tua agghiacciante simmetria?
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am
Se trovi i vocabolari giusti, gratuiti, compatibili... purtroppo se ne trovano tanti per l'inglese...

Va bene anche con Spotlight, ma...


Va bene anche con Spotlight, ma...

Tigre! Tigre! divampante fulgore | Nelle foreste della notte, | Quale fu l'immortale mano o l'occhio | Ch'ebbe la forza di formare | La tua agghiacciante simmetria?
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am
Se trovi i vocabolari giusti, gratuiti, compatibili... purtroppo se ne trovano tanti per l'inglese...

Va bene anche con Spotlight, ma carica solo la prima corrispondenza trovata (questo è un comportamento normale).

Ma nelle preferenze del dizionario puoi mettere in alto il dizionario preferito ed escludere anche gli altri.


Va bene anche con Spotlight, ma carica solo la prima corrispondenza trovata (questo è un comportamento normale).

Ma nelle preferenze del dizionario puoi mettere in alto il dizionario preferito ed escludere anche gli altri.

Tigre! Tigre! divampante fulgore | Nelle foreste della notte, | Quale fu l'immortale mano o l'occhio | Ch'ebbe la forza di formare | La tua agghiacciante simmetria?
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am